Felmerül a kérdés, hogy mi a teendő, ha külföldi honlapot szeretnénk. Első körben az kell tisztázni, hogy csak a honlap nyelve legyen idegen nyelvű, vagy az admin felület is.
.
A honlapkészítés előtt tisztázni kell:
- Milyen nyelven fog megjelenni a honlap? Ki lesz a célpiac? (A WordPress honlapok lehetőséget adnak a többnyelvűségre is. )
- Milyen nyelvű legyen az admin felület.
.
A következő lépés a fordítás elkészítése.
Fontos! Az online fordítók kilőve, azokat nem érdemes használni, mert az olvasó érezni fogja, hogy valami nem stimmel a szöveggel.
Mutatok egy példát, amikor a honlapkészítés során egy online fordítót használunk:
A digitális ügynökség kínál teljes készletét szolgáltatás célja, hogy ügyfeleink a lehető legsikeresebb legyen. A webes tervezők személyzeti mi csapat profi, hogy kiépítsék a gyönyörű, intuitív honlapok. A marketing irodánk van töltve SEO szakértők, szociális média guruk, AdWords menedzsment veteránok, és az e-mail marketing nindzsák.
Nos őket választaná? Próbáljuk meg ugyanezt megfogalmazni egy magyar anyanyelvű ember által:
Digitális ügynökségünk célja, hogy szolgáltatásaival segítse ügyfeleinket a siker felé. Profi honlapkészítő csapatunk azon dolgozik, hogy vállalkozása számára tetszetős, intuitív honlapokat készítsen. Irodánkban helyett kapott SEO specialista, szociális média szakértő profi Adwords menedzser és fekete öves e-mail marketing nindzsa.
Akkor már érti, hogy fordítva is így van. Ezért tehát a honlapkészítés során, ha fordításra van szükség, vegye igénybe egy a nyelvet jól beszélő fordító, vagy fordítóiroda segítségét. (Honlapkészítés extra tipp: egyetemista, vagy főiskolai hallgatókat is megbízhat a munkával.)
WordPress honlapkészítés: 30/599-09-99